Pasek

Chronica Genusmuto Logo

Chronica Genusmuto Logo

Słowniczek

Język japoński:
  • Honoryfikatory:
    • chan - przyrostek koleżeński, głównie wobec dziewcząt (koleżanek) lub małych dzieci
    • chin - nieco infantylna wersja "chan" używana przez dzieci lub nastolatki wobec swoich miłości
    • kouhai - używany wobec młodszych kolegów ze szkoły lub po fachy (w dorosłym życiu użyty wobec osoby, z której nie utrzymujemy relacji koleżeństwa może mieć lekceważący wydźwięk)
    • kun - przyrostek koleżeński używany wobec chłopców (kolegów)
    • san - przyrostek grzecznościowy, używany bardzo często, "pan/pani"
    • sama - przyrostek grzecznościowy dużo bardziej ugrzeczniony od san, "szanowny pan/szanowna pani"
    • senpai - używany wobec starszych kolegów ze szkoły lub po fachu (w dorosłym życiu tylko wobec kolegów)
    • sensei - dosłownie "nauczyciel", przyrostek używany wobec nauczycieli, ale także lekarzy, pisarzy, czy innych "mistrzów w swojej dziedzinie"
  • Boryouku-dan grupa przestępcza, mafia
  • Dojo - sala treningowa sztuk walki
  • Inari-torii - rodzaj torii najczęściej spotykany w świątyniach poświęconych Inari/Toyouke
  • Keiretsu - grupa przedsiebiorstw
  • Kitsune - lis
  • Kitsunebi - błędne ogniki, dosł. lisi ogień
  • Kurokoi - czarna miłość
  • Shogi - gra porównywalna z szachami
  • Shoji - charakterystyczne drzwi z papieru i drewna
  • Tatami - słomiana mata do wykładania podłóg
  • Torii - rodzaj bramy, łuku (zwykle czerwonej) w świątyniach shintoistycznych



Język chiński:
  • Honoryfikatory:
    • lao - dosł. "stary", używany wobec osób w podeszłym wieku, ma wydźwięk nieco infantylny, ojcowski i życzliwy, używany przed imieniem lub nazwiskiem
    • laoda - dosł. "stary wiek", używany wobec przełożonego, kogoś wyższej w hierarchii
    • shifu - "mistrz", używany po nazwisku
    • xiao - dosł. "mały", używany wobec dzieci, osób dużo od nas młodszych, ma wydźwięk przyjacielski, nieco infantylny, używany przed imieniem lub nazwiskiem
  • Hei - czarny
  • Hei Meigiu Lianmeng - Bractwo Czarnej Róży
  • Huli - lis
  • Lan se Maotouying - niebieska sowa
  • Mogiu - diabeł, demon, złe
  • Pai fang (pailou) - ozdobna brama (zazwyczaj świątynna), odpowiednik japońskich torii


Język angielski:

  • Red Velvet - czerwony jedwab
  • <Rozdział III>
    • Oh, mister Tsukigami, so you think that a stranger adult is just as important as your precious teacher? - Panie Tsukigami, a więc uważa pan, że jakaś nieznajoma osoba jest ważniejsza od pańskiego szanownego nauczyciela?
    • Well, as for me the question is not who’s more important but who’ll gain more from my action. And that’s undisputable for anyone that considers noblesse oblige as valid. - Jak dla mnie pytaniem nie jest, kto jest ważniejszy, lecz kto wiecej zyska dzieki moim działaniom. A to jest oczywiste dla każdego, kto uznaję doktrynę noblesse oblige.
  • ...


Łacina:

  • Chronica Genusmuto - kronika Genusmuto
  • Genusmuto - zmiennokształtny, zmiennopostaciowy (genes - geny, genus - wyścig, genues - rodzaj, mutationem - mutacja, muto - zmiana). W przeszłości prawdopodobnie Genuesmuto
  • Nigrum Cor - czarne serce



Inne:

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Komentarze wulgarne, obraźliwe lub w inny sposób naruszające netykietę usuwam. Proszę na nie nie reagować.
Komentarze niedotyczące bloga proszę umieszczać w zakładce SPAM, inaczej zostaną one usunięte. Dziękuję za wyrozumiałość.